MT2007

Совместный проект с языковым порталом Uz-Translations

Сегменты пользователя

 

Пользователь системы может составлять список своих сегментов с их переводами, которые позволяют облегчить процесс перевода. Перевод сегментов в текущем предложении может показываться в 3х режимах:

  • Только подсказки. В этом режиме переводы сегментов будут показываться в соответствующем окне программы и подставляться в отдельную колонку в гриде редактора.
  • Подсказки и подстановка текста. Кроме подсказок, в окно редактирования перевода будет подставляться оригинальный текст с частично переведенными сегментами.
  • Подсказки и подстановка текста с тегами. Аналогично предыдущему, только оригинальный текст будет подставляться с тегами.

Кроме того, если сегменты имеют несколько переводов, то в любой момент времени можно указать, какой из переводов сегмента будет использоваться в данный момент, соответственно, отметив флажком данный сегмент. Во время редактирования перевода можно подставлять переведенные сегменты "горячими" клавишами - F11 и F12 (с тэгами) независимо от текущего режима подстановки сегментов, указанного в окне работы с сегментами.


Сегменты можно импортировать как из предыдущих проектов (файлов переводов), так и из текстовых файлов, сформированных посторонними утилитами. Поддерживается формат текстовых файлов - Windows, UTF-8.

Существует возможность настройки подстановки сегментов на основе регулярных выражений (см. новость для версии 1.0.2.0 от 19.07.2007).